New Covenant Workshops Forum Index Other study sources; websites, etc
interlinear Bible and concordance search software | Register To Post |
| Threaded | Newest First | Previous Topic | Next Topic | Bottom | PDF |
| Poster | Thread |
|---|---|
| PreachPars | Posted on: 2008/2/28 22:33 |
Just can't stay away ![]() ![]() Joined: 2006/5/11 From: Fayetteville, AR Posts: 190 |
interlinear Bible and concordance search software I ran across this site today and thought I would share.
http://www.scripture4all.org Here is the first part of an article called "THE CONCORDANT METHOD" which gives you information on their translation philosophy. Quote: As an earnest Bible student, desiring to understand the word of God, I discovered that practically all solid progress in the recovery of truth during the last century had come through the use of the concordance. I found that those of my friends who based their study on a concordance made the surest and speediest advance in their knowledge of God. Hence I also began to test and correct my ideas as to the meaning of Bible words by tracing them through all their occurrences. The immense profit and pleasure of this plan awoke in me a strong desire to do all in my power to assist others in this safe and satisfactory method of assuring themselves of the real revelation which God has given.
|
| Ron B | Posted on: 2008/2/29 17:14 |
Needs to get out a bit more! ![]() ![]() Joined: 2005/1/20 From: Reading, UK Posts: 2819 |
Re: interlinear Bible and concordance search software Quote:
No one could honestly object to this method, for it is not based on human scholarship but on a worshipful recognition of the dive Author's ability to make Himself understood. One of the people who would have objected to this method would have been William Tyndale. Tyndale understood that one language cannot be converted into another by using simple equations and the author of this work has already had to make 'compromises'. Tyndale used 'studied' variety' to try to convey the amazing riches of some of the original words. To reduce them to a single equation translation robs us of much of this wealth. If you compare his version of John 14:16 with 1 John 2:1 and the use of the word 'paraklEtos'. In the gospel he translates it as 'consoler' but in the letter as 'entreator'. In fact, neither of these word does justice to the Greek word paraklEtos. Quote: If the holy spirit intended us to understand life in so many places where the original has soul, why was not the word for life used? I came to the definite conclusion, which has been strengthened by tests extending over a quarter century of study, that wherever possible, each word in the original should be represented in translation by only one English word. This is really showing that the author has very little idea of linguistics. Language is not mathematics and this mechanical view of translation is very simplistic. He is also using the Western Texts which would not be my preference, but that is a long and complicated topic.
|
| PreachPars | Posted on: 2008/2/29 19:05 |
Just can't stay away ![]() ![]() Joined: 2006/5/11 From: Fayetteville, AR Posts: 190 |
Re: interlinear Bible and concordance search software Yes, I also thought of Tyndale when I read that article. I wonder if there is a way to blend the two. I think Tyndale's method of translating the word differently to show the fullness of a word is good, but at the same time it's good to know that it is actually only one word in Greek. I don't know how you could blend the two without making lots of footnotes or do something like Newberry did with having the Greek word on the left side of the page. Or is there really any purpose in trying to blend to two? Should people just learn some basic Greek/study skills to learn that information?
There were a few things I didn't like about it either, but I'm glad to see you commented. I was hoping to see someone else's input.
|
| MikeH | Posted on: 2008/2/29 19:27 |
Needs to get out a bit more! ![]() ![]() Joined: 2005/8/31 From: Dresden, Germany Posts: 720 |
Re: interlinear Bible and concordance search software Quote:
But I found that even keen students of exceptional intelligence were not able to derive much benefit from concordances based on English translations. Only those who used concordances based on the original languages received real help. I agree with Ron, that claiming this is the answer to life, the universe and everything is a slight exaggeration Mike
|
| Ron B | Posted on: 2008/2/29 20:11 |
Needs to get out a bit more! ![]() ![]() Joined: 2005/1/20 From: Reading, UK Posts: 2819 |
Re: interlinear Bible and concordance search software Quote:
I don't know how you could blend the two without making lots of footnotes or do something like Newberry did with having the Greek word on the left side of the page. Although I use the NKJV increasingly for preaching, my Newberry is always within reach. I know that for some Newberry just creates an information overload but as a tool for study, which is where the Concordance view is aimed, the Newberry is priceless.
|
| Threaded | Newest First | Previous Topic | Next Topic | Top | PDF |
| Register To Post | |











